Hiljaista

Viime päivinä olen iltaisin lukenut Janoschin Suurta Panamakirjaa ja neulonut neuletakkia:

Sain äidiltä pari vuotta sitten lahjaksi Panamakirjan, johon on koottu yhteen kaikki 80-luvun alussa ilmestyneet Janoschin satukirjat.

Pikku Tiikerin ja Pikku Karhun (unohtamatta Tiikeriankkaa!) seikkailut ihastuttavat samalla tavalla kuin lapsena. Ehkä minulla on joku ruuvi löysällä, mutta melkein itkettää, kun Pikku Tiikeri huolehtii uimataidottomasta Tiikeriankasta (Tiikeriankkahan on pyörillä kulkeva lelu).

Neuletakki edistyy ja lanka onkin riittoisampaa kuin kuvittelin. Lankaa riittänee 3/4-pituisiin hihoihin. Tällä kertaa poikkeuksellisesti aloitin vartalo-osan neulomisella ja pelkään, että minulle käy klassisesti: Into neulomiseen lopahtaa ennen toisen hihan neulomisen aloittamista.

Sitten vähän rutkuttamista:

Itseäni ärsyttää suunnattomasti se, että olen alkanut olla todella huolimaton kirjoittamiseni suhteen. En tietenkään ikinä ole ollut mikään loistava kirjoittaja, lukiossakin sain ainekirjoituksesta välillä välttäviä pilkkuvirheiden takia. Toivoisin joka tapauksessa, että tuottamani teksti olisi edes luettavaa.

You may also like

20 Comments

  1. Etuvetopelijänismoottori ja Pikku Tiikerin jymyjyhlat olivat meillä suosikkeja, tuon ison rontin, joka on nyt hätämajoituksessa äidin sohvalla ja lähtee kohta hakemaan A-kuuria ongelmiensa helpottamiseksi. Kaivanpa lukemiseksi mukaan jomman kumman niistä.Kiitos!

  2. Heippa Mielitty! Vielä huiviasiaa: Sherri Amerikoista (http://sherriknits.com/) on kiinnostunut ohjeesta, mutta sanoi, ettei osaa tehdä sitä kielimuurin vuoksi. Käännettävää olisi ohjeessa itse asiassa aika vähän, ja sinun luvallasi tekisin sen mielelläni. Kysynkin siis, saanko? Ja tietysti saat itsekin sen tehdä, jos niin on mielestäsi parempi. En aio ohjetta missään julkaista, lähetän vain käännöksen sähköpostissa.P.S. Kielenkäyttösi on erinomaista, joten ihmettelen tosi paljon, miten tiukka opettaja sinulla on lukiossa ollut…

  3. Suosittelen PANAMAA kaikille! Oi ihana Panama! Oi, haluaisin ehdottomasti Tiikeriankka-aiheisen t-paida.Heidi, käännä ihmeessä ne kohdat mitä tarvitsee. Itse en ole jaksanut/ ehtinyt/ halunnut kääntää ohjeita englanniksi. Edelleen näen mielessäni surullisen äikänopen kasvot, kun hän minulle ainekonseptin takaisin ojentaa… Eli kyllä siinä mun kirjoittamisessa (ja pilkkusääntöjen osaamisessa) jotain vikaa oli/on.

  4. Muakin ärsyttää oma kirjoittaminen, joka saattaa useinkin kärsiä vihreistä, ajatusten huonoista muotoiluista jne. Mäkin sain välttäviä joskus aineista pilkkuvirheiden takia ja häiriötestissähän äidinkili on 3 (asteikolla 1–5, 1=vähäinen härö) ja vieraat kielet 4…Mä en edelleenkään voi harkitakaan katsovani Yakia ja Nukaa, ottaen huomioon etten saanut katsoa sitä 80-luvullakaan… Ja mun piti hakea mun vanhat pehmolelut ullakota, kun musta se oli kauheeta että ne oli siellä…

  5. Oh, Janocsh-krääsää Saksasta saa. Minä haluaisin ainakin Tiikeriankka-krääsää! Anyone?Minulla ei tietääkseni ollut ikinä mitää kirjoitushärää, kunhan muuten vain kirjoitin omiani. Ahdistavaa oli lähinnä se, että piti istua kaksi tuntia paikallaan. Sitä en ole ikinä kestänyt.

  6. Mulle Panamakirjan lahjoitti myöskin äitini. Eriyistä hilpeyttä herätti Oi ihana Panama -tarinan miehekkäästi pissaava jänis, jota en ole lapsena huomannut ollenkaan. :D

  7. Muuten sinähän pidät 1950-luvusta, löysin vauvakirjan jonka painovuosi oli 1958, mitä mieltä olet kirjasta? Voisitko kurkata blogiani merkintä on otsakkeella “Vanhoja kirjoja”.Ystävällisesti taikeri

  8. Meillä oli joku aika sitten Noita pelejä tietokoneeseen, mutta ovat hukkuneet. Olikohan kolme erilaista?No, se oli samaan aikaan kun esikoiselle piti kutoa Tiikeriankka. Siinä meni kauan, mutta nytpä meillä on seiskaveikasta kudottu raidallinen Tiikeriankka! Ohje oli varmaan jostain 90-luvun lopulta…

  9. Hihii… voi ihanaa kun joku toinenkin yli kolmivuotias tykkää vielä saduista. Älä koskaan kasva siinä suhteessa “aikuiseksi”!!!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *